为提升学校内涵建设,营造良好的校园学术氛围,促进学科发展,外国语学院本学期邀请校内外专家举办系列学术讲座。5月31日下午,我院邀请英语系青年教师徐娜老师进行《高级汉英笔译实践探索》学术讲座。讲座由副院长卢军羽教授主持,我院共计60余名学生参与聆听。
讲座中,徐娜老师首先解读了国家CATTI(全国翻译专业资格考试)三级笔译的具体评分标准和要求,就三级笔译考试的英译汉部分进行了具体的讲解,“一份高分译文完成度要高、排版要一致、内容要忠实、表达要通顺、风格要贴切、格式要规范。”她结合历年真题从六方面一一展开。最后,徐娜老师为我院学生给予了具体的备考建议,建议大家“紧跟时事热点、进行大量翻译实践、注重翻译策略和技巧、科学分配翻译时间。”
讲座结束后,徐娜老师耐心解答了现场师生的提问,与会同学表示此次讲座非常实用,对备考CATTI帮助巨大。最后,卢军羽副院长做总结讲话,引导大家平时要有意识地加强实践,学会自我创造情境、形成常态化的模拟备考,以期提高CATTI通过率。
讲者简介:徐娜,讲师,硕士毕业于香港中文大学计算机辅助翻译专业,长期主讲翻译本科和翻译硕士《计算机辅助翻译》课程,主持省级课题1项,市厅级3项,发表论文5篇。研究方向:计算计辅助翻译。(审核/吴青蔓 喻晨玲 吴煜)